Сленг.

«Язык осваивает реальность. Искажает, отражает, топит, возносит ее - и даже. И даже проецирует ирреальность на самое себя. Но не всякую - а только чаемую. Только ту, вокруг которой возможен хоровод мифов. Тонкие взаимоотношения языка с мышлением позволяют изобразить язык кентавром: лошажья его часть здесь, по ею сторону, а вот человечья - точно где-то там, чрезвычайно там…» (Андрей О. Мадисон из «Дословного предвербия».)

Подростковая субкультура, как и любая другая субкультура, имеет свой язык. Лексика сленга ограничена интересами подростков, то есть учебой в школе (институте), модной одеждой, музыкой, общением с друзьями, проведением свободного времени и так далее. Сленг легко заимствует слова из жаргона компьютерщиков (зависнуть, винды, комп, клава), из воровского арго (забить стрелку, круто, беспредел, шмонать), сленга наркоманов (кайф, бадяжить), сленга хиппи (ништяк, маза). В нем иногда переосмысляются обычные русские слова (обломать, достать, грузить). Появляются в подростковом жаргоне и собственные словечки, например, децл. Очень много слов было заимствовано из английского языка: аск, бакс, блэк, типл и многие другие. Новые заимствования из других языков крайне немногочисленны.

1-я группа. Прямые заимствования. Слово встречается в русском сленге приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Это такие слова, как мэн – мужчина, молодой человек; блэк – негр; сайз – размер, мани – деньги, яппи – преуспевающий (благодаря своим деловым качествам) молодой человек.2-я группа. Гибриды. Образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова-источника, например, аскать, литловый.3-я группа. Русские слова, которые звучат похоже на английские и используются в значении соответствующих английских слов. Очень много слов 3-й группы в языке компьютерщиков: мыло, или емеля (e-mail), – электронное письмо, клава – клавиатура, аська, или ася, – система общения «он-лайн» ICQ (произносится «айсикью»). В молодежном жаргоне похоже звучащими русскими словами или русскими именами называются западные музыкальные группы и исполнители: Куры – рок-группа «The Cure», Юра Архипов, или Юра охрип, – «Uriah Heep», Леди запали, или запели – «Led Zeppelin», Ленин – Джон Леннон, Паша Макаренко (Макаров) – Пол Маккартни. Этот способ появления новых слов сейчас наиболее продуктивен.4-я группа. Русские слова, которые являются кальками с английских слов, или приобрели новые значения под влиянием английских слов. Например, компания Microsoft называется в компьютерном и подростковом сленге мелкомягкие. Замечательный пример – слово кровать, имеющее в школьном жаргоне значение «плохая оценка». Как появилось такое значение? Кровать по-английски bed, что звучит для русских похоже на слово bad – плохой. Вот русское слово кровать и начинает обозначать плохую оценку.

По данным опроса, проведенного среди учеников средней школы, пользуются жаргоном все (хотя иногда возникают разные трактовки одинаковых слов); 41% опрошенных считают, что жаргон необходим в жизни; 33% считают, что жаргон не нужен, он засоряет речь; 26% не знают, как относиться к существованию жаргона.

Другие статьи:

Анализ факторов, влияющих на характер супружеских отношений.
Массив данных о факторах, влияющих на характер супружеских отношений, накопленных на сегодняшний день отечественными учеными и зарубежными исследователями достаточно велик. При этом следует заметить, что эти факторы рассматриваются в тесн ...

Психокоррекционная работа со студентами.
На 1 курсе перед преподавателем стоит нелегкая задача - построить учебный и воспитательный процесс, ориентируясь на разные возможности, разные индивидуальные качества студентов. Преподаватель в начале года не знает этих индивидуальных осо ...

Этика личности и корпоративная этика
Этические категории непосредственно связаны с понятием культуры. Эти­мологически "культура" означает возделывание почвы. Производные зна­чения слова "культура" таковы: воспитание ("возделывание"), образова­ни ...